Ага, оно самое.
франкопарлящие френды, объясните нме, свп, переносный смысл выражения elephant blanc?

вот, собственно, откуда я это взяла:

"apres une longue analyse j'ai decide que l'homme ideal ressemble a l'elephant blanc", это с En toute intimite, там еще в паре мест это выражение есть...


Комментарии
20.05.2006 в 12:34

con rama de suenos y sueno de ramas
белые слоны - огромная редкость, их почитают воплощением божеств во многих странах и до сих пор дарят либо королям, либо президентам. Всегда считала, что это выражение обозначает весь диапазон значений от чего -то редкого, до чего-то фантастического почти недостижимого.
20.05.2006 в 13:08

Ага, оно самое.
artax

спасиб :) понемногу прояснятся в голове. а то я вчера спросила у француженки, а она мне ответила, прямая цитата:

"cette exprеssion signifie bcp de symboles, par exemple, la fidelite, la memoire, la chance". я от такого кол-ва не вяжущихся между собой слов прибалдела.
20.05.2006 в 18:59

кусочек апельсинового солнца )
Almiro это даже в русском есть... Большая редкость, нечто божественное и недостижимое...
20.05.2006 в 19:47

может, что-то вроде "про них все знают, но их никто не видел" :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии