смотрю премиленький сериал "Blood ties", узы крови, по-нашему. смотрю переведенный, потому как качать английское с торрентов лень. сначала ужасалась переводу и думала, что переходить на оригинал надо немедленно. через пару серий поняла, что нет, буду смотреть в двух вариантах: английский ради смысла, наш перевод чисто "для поржать".
Оригинал:
-Because finding me with you would be... horrible?
-Well, unless you were invited.
Перевод:
-Потому что если бы я был с тобой, это было бы...
-Да.
вот так-то. а я все не могла понять, почему такие бессмысленные диалоги.
там еще много шедевров вроде "He is in your bedroom - Он в твоей ванной" и тому подобное. мне только интересно, по какой накурке это переводили и как вообще такое можно выпускать в эфир нехилого канала Тв3.